< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.