< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!