< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Dicat nunc domus Aaron: quoniam in saeculum misericordia eius.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Dicant nunc omnes qui timent Dominum: quoniam in saeculum misericordia eius.
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Aperite mihi portas iustitiae, ingressus in eas confitebor Domino:
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
haec porta Domini, iusti intrabunt in eam.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
Lapidem, quem reprobaverunt aedificantes: hic factus est in caput anguli.
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
Haec est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et laetemur in ea.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem sollemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.