< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし