< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 118 >