< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 118 >