< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.