< Psaumes 116 >
1 Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
3 Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol )
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
10 J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
14 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
18 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!