< Psaumes 116 >
1 Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
3 Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol )
Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
6 Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
10 J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
13 J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
14 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
18 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!