< Psaumes 114 >

1 Quand Israël sortit d’Égypte, quand la maison de Jacob s’éloigna d’un peuple barbare,
以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
2 Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.
那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
3 La mer le vit et s’enfuit, le Jourdain retourna en arrière;
沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5 Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir? Jourdain, pour retourner en arrière?
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
6 Qu’avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?
大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
7 Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
8 qui change le rocher en étang, le roc en source d’eaux.
他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。

< Psaumes 114 >