< Psaumes 112 >

1 Alleluia! ALEPH. Heureux l’homme qui craint Yahweh, BETH. qui met toute sa joie à observer ses préceptes!
alleluia reversionis Aggei et Zacchariae beatus vir qui timet Dominum in mandatis eius volet nimis
2 GHIMEL. Sa postérité sera puissante sur la terre, DALETH. la race des justes sera bénie.
potens in terra erit semen eius generatio rectorum benedicetur
3 HÉ. Il a dans sa maison bien-être et richesse, VAV. et sa justice subsiste à jamais.
gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi
4 ZAÏN. La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, HETH. pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus
5 TETH. Heureux l’homme qui exerce la miséricorde et qui prête: YOD. en justice il fait prévaloir sa cause.
iucundus homo qui miseretur et commodat disponet sermones suos in iudicio
6 CAPH. Car il ne sera jamais ébranlé; LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
quia in aeternum non commovebitur
7 MEM. Il ne craint pas les funestes nouvelles; NUN. son cœur est ferme, confiant en Yahweh.
in memoria aeterna erit iustus ab auditione mala non timebit paratum cor eius sperare in Domino
8 SAMECH. Son cœur est inébranlable, il ne craint pas, AÏN. jusqu’à ce qu’il voie ses ennemis abattus.
confirmatum est cor eius non commovebitur donec dispiciat inimicos suos
9 PHÉ. Il sème l’aumône, il donne à l’indigent; TSADÉ. sa justice subsiste à jamais, QOPH. sa corne s’élève avec gloire.
dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in saeculum saeculi cornu eius exaltabitur in gloria
10 RESCH. Le méchant le voit et s’irrite, SCHIN. il grince des dents et l’envie le consume: THAV. le désir des méchants périra.
peccator videbit et irascetur dentibus suis fremet et tabescet desiderium peccatorum peribit

< Psaumes 112 >