< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
Cântico e Salmo de Davi: Preparado está meu coração, ó Deus; cantarei e tocarei música [com] minha glória.
2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Desperta-te, lira e harpa; eu despertarei ao amanhecer.
3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
4 Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
Porque tua bondade é maior que os céus, e tua fidelidade mais alta que as nuvens.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
Exalta-te sobre os céus, ó Deus; e tua glória sobre toda a terra;
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
Para que teus amados sejam libertados; salva [-nos] com tua mão direita, e responde-me.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie! J’aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
Deus falou em seu santuário: Eu me alegrarei; repartirei a Siquém, e medirei ao vale de Sucote.
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l’armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim é a fortaleza de minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. »
Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei meu sapato; sobre a Filístia eu triunfarei.
10 Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
Quem me levará a uma cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
Por acaso não serás tu, ó Deus? Tu que tinha nos rejeitado, e não saías [mais] com nossos exércitos?
12 Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Dá-nos ajuda [para livrarmos] da angústia, porque o socorro humano é inútil.
13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Em Deus faremos proezas; e ele pisoteará nossos adversários.

< Psaumes 108 >