< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. "
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
10 Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
12 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.

< Psaumes 108 >