< Psaumes 108 >
1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
A Song, a Melody: David’s. Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
Awake, O harp and lyre, I will awaken the dawn!
3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
For, great, above the heavens, is thy lovingkindness, and, as far as the skies, thy faithfulness.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
Be thou exalted above the heavens, O God, And, above all the earth, be thy glory.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
God, hath spoken in his holiness, I will exult! I will apportion Shechem! And, the Vale of Succoth, will I measure out;
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
Mine, is Gilead—mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. "
Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
10 Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
Hast not thou, O God, rejected us? and wilt not go forth, O God, with our hosts.
12 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Grant us help out of distress, for, vain, is the deliverance of man:
13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
In God, shall we do valiantly, He himself, therefore, shall tread down our adversaries.