< Psaumes 106 >
1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 Ils n’exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia! Psaumes Livres
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«