< Psaumes 106 >
1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ils n’exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia! Psaumes Livres
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.