< Psaumes 106 >
1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron;
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Ils n'exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.