< Psaumes 106 >
1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Qui dira les puissances du Seigneur, et fera entendre toutes ses louanges?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Bienheureux ceux qui gardent l’équité, et qui pratiquent la justice en tout temps.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Souvenez-vous de nous, Seigneur, dans votre bienveillance pour votre peuple; visitez-nous pour nous sauver;
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Pour que nous voyions avec joie les biens de vos élus, que nous nous réjouissions dans la joie de votre nation, afin que vous soyez loué avec votre héritage.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
Nous avons péché avec nos pères; nous avons injustement agi, nous avons commis l’iniquité.
7 Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Nos pères en Égypte ne comprirent point vos merveilles, ils ne se souvinrent pas de la grandeur de votre miséricorde. Et ils vous irritèrent, lorsqu’ils montaient vers la mer, la mer Rouge.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Mais il les sauva à cause de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
Il réprimanda la mer Rouge, et elle fut desséchée, et il les conduisit dans des abîmes, comme dans un désert.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
Il les sauva de la main de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main d’un ennemi.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
Et l’eau couvrit ceux qui les tourmentaient, et il ne resta pas un seul d’entre eux.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Alors ils crurent à ses paroles, et chantèrent ses louanges.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
Bientôt ils oublièrent ses œuvres, et n’attendirent pas l’accomplissement de ses desseins.
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
Mais ils conçurent un désir violent dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans un lieu sans eau.
15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
Il leur accorda leur demande, il leur envoya le rassasiement de leurs âmes.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
Et ils irritèrent, dans le camp, Moïse et Aaron, le saint du Seigneur.
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron;
La terre s’ouvrit et engloutit Dathan; et elle couvrit la troupe d’Abiron.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
Un feu s’alluma au milieu de leur assemblée: une flamme brûla entièrement ces pécheurs.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
Et ils firent un veau à Horeb, et adorèrent une image taillée au ciseau.
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
Ils changèrent ainsi leur gloire contre la ressemblance d’un veau qui mange de l’herbe.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
Des choses merveilleuses dans la terre de Cham; des choses terribles dans la mer Rouge.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Et il avait dit qu’il les perdrait entièrement, si Moïse son élu ne se fût tenu sur la brèche en sa présence. Afin de détourner sa colère, pour qu’il ne les perdît pas entièrement;
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
Et ils comptèrent pour rien une terre si désirable; Ils ne crurent point à sa parole,
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
Mais ils murmurèrent dans leurs tabernacles; ils n’écoutèrent point la voix du Seigneur.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Alors il leva sa main sur eux, afin de les terrasser dans le désert,
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
Et afin d’abaisser leur race au milieu des nations, pour les disperser dans diverses contrées.
28 Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Ils se consacrèrent à Béelphégor, et ils mangèrent des sacrifices des morts.
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
Ils irritèrent le Seigneur par leurs inventions, et la ruine se multiplia parmi eux.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Mais Phinéès se présenta et apaisa le Seigneur, et le désastre cessa.
31 Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
Et ce lui fut imputé à justice, dans toutes les générations à jamais.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
Ils irritèrent encore le Seigneur aux eaux de contradiction, et Moïse fut puni à cause d’eux,
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
Parce qu’ils contristèrent son esprit. Et que la défiance fut sur ses lèvres;
34 Ils n'exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Ils ne détruisirent point les nations que Dieu leur avait désignées.
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, ils apprirent leurs œuvres;
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
Et ils servirent leurs images taillées au ciseau, et ce devint pour eux une occasion de scandale.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles au démon.
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
Ils répandirent un sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu’ils sacrifièrent aux images taillées au ciseau de Chanaan.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Et elle fut souillée par leurs œuvres: et ils forniquèrent avec leurs inventions.
40 La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Aussi le Seigneur fut irrité de fureur contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
Et il les livra entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient les dominèrent.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Et leurs ennemis les tourmentèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains;
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Souvent il les délivra. Mais eux l’aigrirent par leurs sentiments, et ils furent humiliés à cause de leurs iniquités.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
Et il vit qu’ils étaient tourmentés, et il écouta leur prière.
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
Il se souvint de son alliance, et il se repentit selon la grandeur de sa miséricorde.
46 et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Il les livra donc à ses miséricordes, en présence de tous ceux qui les avaient menés en captivité.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Sauvez-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemblez-nous, et délivrez-nous des nations,
48 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!
Béni le Seigneur Dieu d’Israël d’un siècle jusqu’à un autre siècle! et tout le peuple dira: Ainsi soit, ainsi soit.