< Psaumes 106 >

1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
7 Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron;
toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
28 Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
31 Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
34 Ils n'exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
40 La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
46 et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.

< Psaumes 106 >