< Psaumes 105 >

1 Célébrez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 Chantez-le, célébrez-le! Proclamez toutes ses merveilles.
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 Glorifiez-vous de son saint nom; joyeux soit le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
6 race d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 Il se souvient éternellement de son alliance, de la parole qu’il a affirmée pour mille générations,
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 de l’alliance qu’il a contractée avec Abraham, et du serment qu’il a fait à Isaac.
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 Il l’a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 disant: « Je te donnerai le pays de Chanaan comme la part de ton héritage. »
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 Comme ils étaient alors en petit nombre, peu nombreux et étrangers dans le pays,
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 qu’ils allaient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple,
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia les rois à cause d’eux:
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 « Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! »
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 Il appela la famine sur le pays, il les priva du pain qui les soutenait.
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 On serra ses pieds dans des liens, on le jeta dans les fers,
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 jusqu’au jour où s’accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia.
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 Le roi envoya ôter ses liens, le souverain des peuples le mit en liberté.
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines,
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 Alors Israël vint en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 Dieu accrut grandement son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple, et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu’il avait choisi.
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 Ils accomplirent ses prodiges parmi eux, ils firent des miracles dans le pays de Cham.
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 Il envoya des ténèbres et il fit la nuit, et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leurs poissons.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 Leur pays fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 Il dit, et vint une nuée d’insectes, des moucherons sur tout leur territoire.
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu dans leur pays.
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 Il dit, et arriva la sauterelle, des sauterelles sans nombre;
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 elle dévorèrent toute l’herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs.
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 Il frappa tous les premiers-nés de leurs pays, les prémices de toute leur vigueur.
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 Il fit sortir son peuple avec de l’argent et de l’or, et nul dans ses tribus ne chancela.
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, car la crainte d’Israël les avait saisis.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer la nuit.
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 À leur demande, il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain du ciel.
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 Il ouvrit le rocher, et des eaux jaillirent; elles coulèrent comme un fleuve dans le désert.
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 Car il se souvint de sa parole sainte, d’Abraham, son serviteur.
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 Il fit sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus au milieu des cris de joie.
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 à la condition de garder ses préceptes, et d’observer ses lois. Alleluia!
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!

< Psaumes 105 >