< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
5 C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
9 Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
12 Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
15 L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
16 Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!

< Psaumes 103 >