< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.