< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< Psaumes 103 >