< Psaumes 102 >

1 Prière du malheureux, lorsqu'il est accablé et qu'il répand sa plainte devant Yahweh. Yahweh écoute ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 Ne me cache pas ton visage, au jour de ma détresse; incline vers moi ton oreille, quand je crie, hâte-toi de m'exaucer.
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Car mes jours s'évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Frappé comme l'herbe, mon cœur se dessèche; j'oublie même de manger mon pain.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 A force de crier et de gémir, mes os s'attachent à ma chair.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu comme le hibou des ruines.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 Je passe les nuits sans sommeil, comme l'oiseau solitaire sur le toit.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Tout le jour mes adversaires m'outragent, mes ennemis furieux jurent ma ruine.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Je mange la cendre comme du pain, et je mêle mes larmes à mon breuvage,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 à cause de ta colère et de ton indignation, car tu m'as soulevé et jeté au loin.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Mes jours sont comme l'ombre qui s'allonge, et je me dessèche comme l'herbe.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 Mais toi, Yahweh, tu es assis sur un trône éternel, et ta mémoire vit d'âge en âge.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion, car le temps de lui faire grâce, le moment fixé est venu.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Car tes serviteurs en chérissent les pierres, ils s'attendrissent sur sa poussière.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 Alors les nations révéreront le nom de Yahweh, et tous les rois de la terre ta majesté,
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 parce que Yahweh a rebâti Sion; il s'est montré dans sa gloire.
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Il s'est tourné vers la prière du misérable, il n'a pas dédaigné sa supplication.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh,
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 parce qu'il a regardé de sa sainte hauteur, parce que Yahweh a regardé des cieux sur la terre,
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 pour écouter les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 afin qu'ils publient dans Sion le nom de Yahweh, et sa louange dans Jérusalem,
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 quand s'assembleront tous les peuples, et les royaumes pour servir Yahweh.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années durent d'âge en âge.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 Ils périront, mais toi, tu subsistes. Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés:
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 mais toi, tu restes le même, et tes années n'ont point de fin.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, et leur postérité sera stable devant toi.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Psaumes 102 >