< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
2 Quand le méchant s'enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu'il a conçues.
The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
4 Dans son arrogance, le méchant dit: " Il ne punit pas! " " Il n'y a pas de Dieu ": voilà toutes ses pensées.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu'il s'en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d'un souffle.
His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
6 Il dit dans son cœur: " Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l'abri du malheur. "
He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l'iniquité.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l'innocent. Ses yeux épient l'homme sans défense,
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Il dit dans son cœur: " Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. "
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les affligés.
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: " Tu ne punis pas? "
Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s'abandonne le malheureux, à l'orphelin tu viens en aide.
Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Brise le bras du méchant; l'impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
16 Yahweh est roi à jamais et pour l'éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
18 pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme, tiré de la terre, cesse d'inspirer l'effroi.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.