< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
2 Quand le méchant s'enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu'il a conçues.
Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
4 Dans son arrogance, le méchant dit: " Il ne punit pas! " " Il n'y a pas de Dieu ": voilà toutes ses pensées.
The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu'il s'en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d'un souffle.
God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
6 Il dit dans son cœur: " Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l'abri du malheur. "
For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l'iniquité.
His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l'innocent. Ses yeux épient l'homme sans défense,
He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.
11 Il dit dans son cœur: " Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. "
For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les affligés.
Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: " Tu ne punis pas? "
Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s'abandonne le malheureux, à l'orphelin tu viens en aide.
Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.
15 Brise le bras du méchant; l'impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
16 Yahweh est roi à jamais et pour l'éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.
18 pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme, tiré de la terre, cesse d'inspirer l'effroi.
To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.

< Psaumes 10 >