< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
6 quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
14 Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
18 Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont d éjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >