< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
“Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
6 quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
“Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
14 Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
“Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
18 Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >