< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont d éjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >