< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
6 quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
14 Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
18 Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol )
Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )