< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >