< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >