< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.