< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo