< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Si tu marches, tes pas ne seront point à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Évite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Écarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.