< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.