< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Si tu marches, tes pas ne seront point à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Évite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Écarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.