< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Car Yahweh châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il chérit.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et l’homme qui a acquis l’intelligence!
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l’égalent pas.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s’y attache est heureux.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Mon fils, qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’ accorder.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu’il reste tranquille près de toi.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Ne porte pas envie à l’homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l’ignominie.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.

< Proverbes 3 >