< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12 Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21 Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22 elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25 Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31 Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.
Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.