< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.