< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments:
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thy increase:
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
Say not to thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
For the perverse man is an abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.