< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.