< Proverbes 29 >
1 L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre; mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
El rey con el juicio afirma la tierra; mas el hombre amigo de presentes la destruirá.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo; mas el justo cantará y se alegrará.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
Conoce el justo el derecho de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Los hombres burladores enlazan la ciudad; mas los sabios apartan la ira.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
Si el hombre sabio contendiere con el loco, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto; mas los rectos buscan su alma.
11 L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
El loco da rienda suelta a todo su espíritu; mas el sabio al fin lo sosiega.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
El pobre y el usurero se encontraron; el SEÑOR alumbra los ojos de ambos.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Corrige a tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite a tu alma.
18 Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Sin visión profética el pueblo perecerá; mas el que guarda la ley es bienaventurado.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del loco que de él.
21 Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
22 Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
El cómplice del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
El temor a los hombres es peligroso; mas el que confía en el SEÑOR será levantado.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Muchos buscan el favor del príncipe; mas del SEÑOR viene el juicio de cada uno.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.
Abominación es a los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.