< Proverbes 29 >

1 L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.

< Proverbes 29 >