< Proverbes 29 >
1 L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
In multiplicatione iustorum lætabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
Vir, qui amat sapientiam, lætificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quærunt animam eius.
11 L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in æternum firmabitur.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suæ, confundit matrem suam.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
18 Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.