< Proverbes 29 >

1 L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
6 Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
11 L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
18 Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
21 Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
22 Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
23 L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.
Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.

< Proverbes 29 >