< Proverbes 29 >

1 L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.

< Proverbes 29 >