< Proverbes 28 >

1 Les méchants fuient sans qu'on les poursuive, mais les justes ont de l'assurance comme un lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l'ordre se prolonge.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c'est une pluie violente qui cause la disette.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l'observent s'irritent contre lui.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l'homme aux voies tortueuses et qui est riche.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu'il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 L'homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 Quand les justes triomphent, c'est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 Le prince sans intelligence multiplie l'oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 Un homme chargé du sang d'un autre fuit jusqu'à la fosse: ne l'arrêtez pas!
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s'enrichir n'échappera pas à la faute.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 Il n'est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 L'homme envieux a hâte de s'enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 Celui qui reprend quelqu'un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n'est pas un péché, » c'est le compagnon du brigand.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 L'homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.

< Proverbes 28 >