< Proverbes 22 >

1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 La folie est attachée au cœur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.

< Proverbes 22 >