< Proverbes 22 >

1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 La folie est attachée au cœur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.

< Proverbes 22 >